top of page

Jean-Pierre Rumen

Vit à Bastelicaccia

 

Voir la bio en entier

Suivre ce contributeur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Articles :

- Les Mâtinales Psychanalytiques

- La vie avec Lacan

- Co loco

- Poire secouée

 

L’ édition de  janvier 2017  de Media Corsica a révélé les aptitudes traductrices de Google qui sait faire de Shakespeare, Poire secouée et d’Hamlet, Jambon laissé. 

Traduction certes indiscutable , mais en une langue bien pauvre.

Or, à point nommé,  le « Publicateur ‘pataphysique » en son N°du 15 sable 144 (E.P.) publiait , le mois précédent, une étude d’une grande pénétration intitulée « À translater l’anthroponymique » signée de Dominique Jourdain. Ce travail était ainsi justifié : "Malgré la conviction répandue que le patronyme ne serait pas traduisible, nous osons penser que  la violation de cette loi présente le plus haut intérêt pour qui possède le goût des activités cryptiques ou simplement de la curiosité ». Voilà qui est réjouissant et fait scintiller au firmament de la production mentale la très ‘pataphysique « translation"; et la ‘pataphysique, comme on le sait, c’est la Science.

Dominique Jourdain fait précéder  fort à propos son texte d’un très bel envoi : "Au regretté (depuis quelque quatre siècles) Guillaume Hochepoire » une note de bas de page précise « À qui l’on doit le fameux Jambonloué " .

L’admirable qualité littéraire de cette traduction montre la supériorité de l’homme sur la brute électronique et démontre, Faustroll soi loué, que la Science est essentiellement poétique.

Petit PDF illustré : Viridis Candela (latin : « chandelle verte ») est l'avant-titre de la revue trimestrielle que publie depuis 1950 le Collège de ’Pataphysique. Celle-ci change de nom et de maquette tous les 28 numéros.

Je me permets d’interférer sur la page de mon ami Jean-Pierre pour vous proposer un lien : http://www.europe1.fr/emissions/les-francais-sont-formidables/de-hamlet-au-jambon-laisse-shakespeare-traduit-par-google-2927210

Vous serez surpris de ce travail de traducteur d'autres amis, l'imprimerie de Bastia qui bientôt va imprimer un magazine sur la montagne que nous allons réaliser sous la direction d'un autre ami qui est un des scripteurs de www.media.corsica : Philippe PIERANGELI 

Elle s'appelle Davina Sammarcelli, elle habite à Bastia et elle a traduit Shakespeare en utilisant uniquement les résultats fournis par Google Traduction. Voilà pourquoi cette nouvelle version de Hamlet est disponible sous le titre de "Jambon laissé".
C'est là qu'on voit les limites de l'intelligence artificielle parce que Hamlet par William Shakespeare, c'est l'œuvre théâtrale la plus puissante de tous les temps.

Souvent je me suis amusé et je vous le conseille, traduisez du franaçais en anglais (par exemple) puis retour de l'anglais en français un texte...

Merci Jean-Pierre pour ce clin d’œil... ou clin de langue !

Pierre-Paul 

bottom of page